Aktualności, newsy, ciekawostki i porady

Jesteś tu:
  • Home
  • Edukacja
  • Polskie formy grzecznościowe – co obcokrajowiec powinien wiedzieć przed pierwszą rozmową?

Polskie formy grzecznościowe – co obcokrajowiec powinien wiedzieć przed pierwszą rozmową?

Język polski dla obcokrajowców

Pierwsza rozmowa po polsku często zaczyna się dobrze albo niezręcznie już od pierwszego zdania. Dla wielu obcokrajowców największym zaskoczeniem nie są przypadki ani wymowa, ale sposób zwracania się do drugiej osoby. W języku polskim forma „ty” nie pasuje do każdej sytuacji. W urzędzie, pracy, sklepie, przychodni czy podczas spotkania z nową osobą bezpieczniej zacząć od form grzecznościowych.

„Pan”, „pani” i „państwo” pomagają zachować dystans

W polszczyźnie najczęściej używa się form „pan” do mężczyzny, „pani” do kobiety oraz „państwo” do grupy osób albo do pary. Te słowa zastępują bezpośrednie „ty” w sytuacjach oficjalnych i półoficjalnych.

Obcokrajowiec może powiedzieć:

„Czy może mi pan pomóc?”
„Czy pani wie, gdzie jest sekretariat?”
„Czy państwo mają wolny termin?”

Takie zdania brzmią naturalnie, uprzejmie i bezpiecznie. Lepiej zacząć od większego dystansu niż od zbyt swobodnego tonu. W Polsce wiele osób nadal odbiera szybkie przejście na „ty” jako brak wyczucia, zwłaszcza w rozmowie z osobą starszą, klientem, przełożonym, urzędnikiem albo lekarzem.

Grzeczność w polskim wpływa na czasownik

Dla osób uczących się polskiego trudność polega na tym, że po słowach „pan” i „pani” używa się czasownika w trzeciej osobie liczby pojedynczej. Nie mówimy: „Czy pani chcesz kawę?”, tylko: „Czy pani chce kawę?”. Nie mówimy: „Czy pan możesz podpisać dokument?”, tylko: „Czy pan może podpisać dokument?”.

Przy formie „państwo” czasownik występuje w trzeciej osobie liczby mnogiej:

„Czy państwo mają pytania?”
„Czy państwo chcą otrzymać potwierdzenie?”
„Czy państwo byli już u nas wcześniej?”

To jedna z zasad, które szybko poprawiają jakość rozmowy. Dlatego język polski dla obcokrajowców powinien obejmować nie tylko słownictwo, ale też gotowe schematy rozmów w realnych sytuacjach.

Imię nie zawsze oznacza przejście na „ty”

W wielu językach imię od razu skraca dystans. W polskim nie zawsze tak działa. Można powiedzieć „pani Anno”, „panie Marku”, „panie doktorze” albo „pani kierownik” i nadal pozostać przy formie oficjalnej.

Formy z imieniem często brzmią uprzejmie i cieplej niż samo „proszę pani” lub „proszę pana”. Sprawdzają się w pracy, na kursie, w recepcji, u lekarza czy w kontakcie z klientem. Trzeba jednak pamiętać o wołaczu: „panie Tomaszu”, „pani Mario”, „pani Katarzyno”. W codziennej mowie nie wszyscy używają wołacza idealnie, ale w formalnej rozmowie ta forma brzmi staranniej.

Kiedy można przejść na „ty”?

Na „ty” przechodzi się wtedy, gdy druga osoba to zaproponuje albo gdy sytuacja jasno na to pozwala. W grupie rówieśników, na spotkaniu integracyjnym, podczas zajęć językowych lub w luźnym środowisku pracy taka forma może pojawić się szybciej.

Najprostsze zdania to:

„Możemy mówić sobie po imieniu?”
„Czy możemy przejść na ty?”
„Jestem Anna, mów mi Ania.”

Obcokrajowiec nie musi sam zgadywać. Takie pytanie brzmi naturalnie i pomaga uniknąć niezręczności.

Powitanie i pożegnanie też mają znaczenie

W pierwszej rozmowie najlepiej używać neutralnych zwrotów: „dzień dobry”, „dobry wieczór”, „do widzenia”, „dziękuję”, „przepraszam”, „proszę”. „Cześć” pasuje do znajomych, współpracowników w luźnej relacji i osób, które już przeszły na „ty”. W urzędzie, sklepie, przychodni czy podczas rozmowy rekrutacyjnej lepiej wybrać „dzień dobry”.

W mailu bezpiecznie zacząć od „Szanowna Pani”, „Szanowny Panie” albo „Szanowni Państwo”. Mniej oficjalne „Dzień dobry” także dobrze działa w wielu codziennych kontaktach zawodowych.

Polskie formy grzecznościowe pomagają dobrze rozpocząć rozmowę, okazać szacunek i uniknąć tonu, który może zabrzmieć zbyt bezpośrednio. Obcokrajowiec nie musi znać wszystkich niuansów od razu. Wystarczy, że zacznie od „pan”, „pani” i „państwo”, użyje odpowiedniej formy czasownika i poczeka, aż rozmówca sam skróci dystans. Dzięki temu pierwsza rozmowa po polsku staje się spokojniejsza, bardziej naturalna i łatwiejsza dla obu stron.